Yang Ning Qing (Yáng Níng Qīng) (楊寧清) je moje čínské jméno, které budu na Taiwanu používat. Ve zjednodušené čínštině se to píše jako 杨宁清, avšak výslovnost i význam zůstává stejný.

Moje původní čínské jméno bylo Gu Ning Qing (Gù Níng Qīng) (顾宁清) a dostala jsem ho od mé kamarádky Helie z Nankingu, kterou jsem v roce 2016 ubytovávala. Tvoření jména není zrovna snadná záležitost a zabralo nám to asi přes dvě hodiny, kdy jsme bez pauzy promýšleli všechny možnosti. Původně jsem chtěla jméno, které by neslo význam mého pravého jména – Nikita, vítěz. Avšak všechny významy s tímto jménem spojované jsou v Číně považovány za mužské. Proto se Helia rozhodla, že zachová gendrovou neutralitu tohoto jména (Nikita je původně mužské jméno, které ale používají i ženy) a vytvoří jméno, které bude znít výslovnostně podobně.

Ning Qing je tedy jméno, které používají jak muži, tak ženy. Ning znamená klidný, utišit, upokojit. Qing znamená tichý, jasný, čistý (ve všech ohledech), očištění, zřetelný. Gu pak znamená pečovat, vzít na vědomí, starat se.

Gu Ning Qing bylo navíc jméno použitelné po celý život – Číňani v průběhu života své jméno mění, ale toto prý působí dostatečně dospěle a podle Helie mě i natolik vystihuje, abych ho nemusela měnit. Jedna malá změna ale nastat musela – podle tradice distriktu, kde budu, mám přebrat přijímení po mé první host rodině – Yang.